Felnőtt tartalom!
Elmúltam 18 éves, belépek Még nem vagyok 18 évesA belépéssel elfogadod a felnőtt tartalmakat közvetítő blogok megtekintési szabályait is.
Tripla bruhaha: szerda este-éjjel bloggerhez méltatlanul oknyomozást folytattam, ami egészen elképesztő, bár nem meglepő eredeménnyel zárult. Az előzmény dióhéjban annyi, hogy Jeszenszky Zsolt, a Mahasz zenekiadói szervezet médiaarca egy, az Indexen szerdán
közölt vendégcikkben örvendezett a Pirate Bay torrentoldal üzemeltetőinek bírósági elítélése miatt. Pár órával a cikk élesítése után kiderült, hogy Jeszenszky írása gyakorlatilag egy az egyben megegyezik a Wired magazinban 2009 máriusában közölt vezércikk szövegével. Vagyis Jeszenszky, ha úgy tetszik, lopott szavakkal kelt ki a szellemi
tulajdon lopása ellen. Miután a fentieket megírtam ebben a szerdai posztban, Jeszenszky több csatornán - kollégáimnak írt mailekben, kommentekben - azt állította, hogy baromira lukra futott az Index, ő ugyanis nem lopta a Wired cikket. Hanem az a meglepő igazság, hogy a Wired valójában vezércikkét "ők írták", vagyis a "zeneipar" (?), így neki abszolúte joga van azt magyarra fordítani. Kiderült, hogy zeneiparon a kiadók nemzetközi óriás érdekvédő szervezetét, az IFPI-t érti, aminek a Mahasz is tagja. (Mivel az indexes cikket J. saját nevével jegyezte, az egész ügy akkor is igen fura lenne, ha tényleg az IFPI egyik embere az eredeti forrás, de ezen lépjünk túl, mert sokkal viccesebb dolgok jönnek.)
Na, ez az egész igazán felizgatott: a legendás Wired tényleg hajlandó iparági lobbiszervezetek véleményét sajátjaként közölni? Az IFPI tényleg úgy kampányol, hogy bejuttat egy PR-cikket egy híres lapba, majd sok nyelvre lefordíttatja? Vagy - ezt nehezen tudtam volna elképzelni - Jeszenszky Zsolt annyira nehezen értelmezne egészen egyszerű mondatokat, hogy valaki elküldte neki a Wired-cikket, ő meg szegény azt hitte, hogy azt az IFPI írta? Na nem, ez azért tényleg lehetetlen.
Szerda este az ügy tisztázása végett elkezdtem levelezni New Yorkkal és Londonnal. Utóbbi helyről az IFPI kommunikációs igazgatója csütörtök délben igen korrekt, és a maga módján igen szórakoztató választ adott. Az alanti levélváltásból kiderül, hogy
1.) az IFPI szerint Jeszenszky más cikke alá írta a saját nevét, ami "inkorrekt"
2.) beigazolódott, amit még én sem akartam elhinni: J. egyszerűen kapott egy mailt az IFPI kommunikációs soztályáról, akik fel akarták hívni a figyelmét egy érdekes cikkre (ami speciel az ő álláspontjukat támogatta egy híres független újságban). Zsolt azonban nem értette meg, hogy a wiredes link wiredes cikket jelent, azt képzelte, hogy ez az ő sajtóanyaguk, lefordította, hozzáírt egy bekezdést és elpasszolta s saját neve alatt.
3.) az IFPI leszögezi: a cikk nem jelenthetett volna meg a Wired engedélye és az eredeti szerző korrekt feltüntetése nélkül.
Mit is mondjak, páratlan félreértés, csodás történet, alant olvasható a levelezés.
Thanks for your email and I’ve now urgently looked into the matter. It appears that the piece you refer was indeed based on the Wired editorial and was incorrectly shown as being authored by Zsolt Jeszenszky. I would be grateful if you would remove it straight away. Zsolt was sent a link to the Wired piece, which is an interesting perspective on the trial But he misunderstood the source of the piece and incorrectly assumed it was authored by IFPI. In fact, the article should never have appeared without proper permission from and attribution to the real author.
I hope this explains the situation. I wanted to get this to you promptly as we obviously take this kind of thing
seriously and hope we can rectify it quickly.
Kind regards
Adrian Strain
Director of Communications
IFPI
Tel 44 207 878 7935
(Angolul nem tudók kedvéért:
köszönöm a mailjét, azonnal kivizsgáltam az ügyet. Úgy tűnik, hogy az említett cikket valóban a Wired vezércikke alapján írták, és inkorrekt módon szerepeltetik szerzőként Jeszenszky Zsoltot. Hálás lennék, ha azonnal le tudnák szedni a cikket. Zsoltnak elküldtük a Wired cikkének linkjét, mivel az érdekes szempontból foglalkozik a perrel. De Zsolt félreértette a cikk forrását és helytelenül azt feltételezte, hogy a szerző az IFPI volt. A cikk valójában egyáltalán nem jelenhetett volna meg az eredeti szerző engedélye, illetve nevének feltüntetése nélkül. Remélem sikerült elmagyaráznom a helyzetet. Minél hamarabb jelezni szerettem volna ezeket, hiszen az ilyesmiket mi nyilvánvalóan komolyan vesszük, remélem mihamarabb helyre tudjuk igazítani a dolgot.)
From: Szily László [mailto:szily@mail.index.hu]
Sent: 22 April 2009 22:17
To: Press Office
Subject: budapest calling
Dear Friends,
I am Laszlo Szily, editor of index.hu, the biggest Hungarian news site. There is a piece published on wired.com which caused a funny flame war in Hungary. This is the editorial on the Pirate Bay verdict - http://www.wired.com/politics/onlinerights/news/2009/03/piratebay_editorial .
Zsolt Jeszenszky, a Hungarian music industry expert, working for Mahasz (http://mahasz.hu/m/index.php), an IFPI-member organization, wrote a guest article for Index.hu on the Pirate Bay verdict. It turned out his piece (against stealing intellectual property) is in fact a translation of the Wired piece. After this was revealed he claimed that the above mentioned wired.com editorial article was in fact written (?) by IFPI, and since his organization is a member of IFPI, he could use the text.
My questions are the following:
- was the Wired editorial written by someone from IFPI?
- do you organize a worldwide campaign by translating the article and getting it published in different papres and on websites?
- is it possible that IFPI just sent out the Wired editorial (which was in favour of what you stand for) to its members and Mr Jeszenszky used this newsletter or email as a source for his article?
Looking forward to your answer soon
yours
László Szily
index.hu
blog.hu
(Szily László vagyok, az index.hu, a legnagyobb magyar híroldal szerkesztője. A wired.com egyik cikke vicces lángháborút okozott Magyarországon. Jeszenszky Zsolt zeneipari szakértő, az IFPI-tag Mahasz munkatársa vendégcikket írt az Indexre a Pirate Bay-ítéletről. Kiderült, hogy a szellemi tulajdon lopása allan írott cikke valójábana Wired-anyag fordítása. Miután ez kiderült, azt állította, hogy a fent említette Wired-vezércikket valójában az IFPI írta (?) és mivel az ő munkahelye az IFPI tagja, joga volt felhasználni a szöveget. A következő kérdéseim lennének:
- a vezércikket egy IFPI-s írta?
- olyan nemzetközi kampányt szerveztek, hogy a cikket lefordíttatják és megpróbálják leközölni különféle újságokban és weboldalakon?
- lehetséges, hogy az IFPI egyszerűen szétküldte a tagjainak a Wired-vezércikket (ami támogatta a szervezet céljait), és Jeszenszky úr ezt a mailt vagy hírlevelet használta forrásként a cikkéhez?)
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.